Messages les plus consultés

dimanche 15 janvier 2012

Aimer à en perdre la raison

Aimer à en perdre la raison



L’amour ce cache derrière un paravent,

Un abri sûr de rideaux,

Le voile caché d’un habillage,

Le secret d’un cœur à aimer,

Aimer à en perdre la raison.



L’amour en appel à l’obligeance,

Les yeux rivés pour s’accoupler,

Le corps en vibration d’un son,

Exaltation  d’un fruit prêt à surgir,

Aimer à en perdre la raison.



Déstabilisation des incontrôlables,

Le cœur en ébullition d’extases,

Un déshabillage des membres,

Démesurer dans le temps,

Aimer à en perdre la raison.



Loin des soins du corps,

Une explosion de fluidité,

Entre les lèvres suinte un suc,

Une virginité abolie des corps,

Aimer à en perdre la raison.



Peu importe les formes,

Le cœur épouse les rides du temps,

Un assemblage corporel des sens,

Une liberté charnelle libérer,

Aimer à en perdre la raison.



Accroupi sur une assise,

Les corps immobiles,

Une transparence d’avoir aimé,

L’amour d’un instant,

Aimer à en perdre la raison.



NICOLLE Edmond le 16.01.2012

http://poemesauxtraversdutemps.blogspot.com/











Любовь потерять разум

Любовь, которая прячется за экраном,
Безопасный шторы жилье,
Завесой скрываются кожи,
Секрет сердца к любви,
Любить, чтобы потерять разум.

Любовь на призыв к доброте,
Все взоры к спариванию,
Тело вибрации звука,
Воздвижение фруктов готовы выйти,
Любить, чтобы потерять разум.

Дестабилизация неконтролируемые
Сердце экстаза кипения,
Член раздеваясь,
Избыточный во времени,
Любить, чтобы потерять разум.

Вдали от ухода за телом,
Взрыв текучесть,
Между губ капает сок,
Девственность отменены органами,
Любить, чтобы потерять разум.

Независимо от формы,
Сердце охватывает морщины времени,
Сборка тело чувств,
Свобода плотской релиз,
Любить, чтобы потерять разум.

Сидя на месте,
Неподвижными органами,
Прозрачность, чтобы любил,
Любовь к моменту
Любить, чтобы потерять разум.

Николь Эдмонд 16.01.2012
http://poemesauxtraversdutemps.blogspot.com/

Aucun commentaire: