(Poésie du jour)
Vivre à deux où seul
Le temps a brisé nos années,
Une victoire d’un amour passé,
Le temps nous a échappés à nos corps,
Comment te dire, je t’aime aujourd’hui ?
Il me reste se souvenir tant évoquer à des lignes,
Une plume qui me suit seule à mes écrits,
Retourné en arrière pour refaire le temps ?
Une muse qui voudrait me dire encore…
Je voudrais te dire encore l’amour,
Respirer un instant de vie entre des bras,
Cet amour qui me suit encore,
Le temps passe et me suit dans cette solitude.
Ne m’interdis pas cet espoir, toi qui me lies,
Je vis le temps qui me reste à l’amour,
Connaître ce sublime temps des cœurs,
Connaître ce sentiment qui m’appelle chaque jour.
Je veux partir un instant, le temps d’un amour,
Entre des bras, le souffle d’une vie,
Oublier le temps mort passé en couple,
Oublier le temps des rêves à des lignes.
Vivre à deux où seul,
Je voyage encore pour un amour espérant,
Connaître le temps de l’amour et des soupirs,
Un semblant de vie pour des amours perdus.
Edmond NICOLLE
Le 16.09.2017
Auteur est créateur de poésies depuis 1973
Texte n° 2511
https://youtu.be/p7AqIs_-4OI
Living in couple where alone
Time has broken our years,
A victory of a past love,
Time has escaped our bodies,
How can I tell you, I love you today?
It remains for me to remember so evoking lines,
A pen which follows me alone to my writings,
Turned back to redo the time?
A muse who would like to tell me again ...
I would like to tell you again love,
Breathe a moment of life between arms,
This love which follows me still,
Time passes and follows me in this solitude.
Do not forbid me this hope, you who bound me,
I saw the time remaining for love,
To know this sublime time of hearts,
Know this feeling that calls me every day.
I want to leave for a moment, the time of a love,
Between arms, the breath of a life,
Forgetting the time spent as a couple,
Forget the time of dreams to lines.
Living in two where alone,
I still travel for a hoping love,
Know the time of love and sighs,
A semblance of life for lost loves.
Edmond NICOLLE
16.09.2017
Author is creator of poems since 1973
Text n ° 2511
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire