Messages les plus consultés

mardi 19 septembre 2017

Toi qui me manque à cette vie

(Poésie du jour)
Toi qui me manques à cette vie

Sur des lignes, je te parle d’amour,
Je voudrais sentir ton corps,
Revivre un bel amour, toi et moi,
Je ne pense qu’à toi à mes jours.

J’ai tellement connu l’amour et le divorce,
Aujourd’hui, je pense à toi, à vous,
Le temps a effacé mes souvenirs à des solitudes,
Je voudrais connaître un nouveau départ avec toi.

Réapprendre comment on fait l’amour,
Un homme qui déjà à perdu les sens d’aimer,
Réapprendre la douceur d’aimer,
Réapprendre la vie à deux.

Solitude qui me suit à des lignes,
Je voudrais sortir loin de mes pages,
Le cœur a tant de désir insuffisant,
Mes jours, vous me manquez à mes lettres.

Je vous appelle et vous être déjà loin,
Quelque part, vous êtes une autre femme,
Des lendemains qui passent trop vite,
Des solitudes chassent au loin, l’amour.

Entre mes mains des lettres,
Je vous écris comme des prières,
Mon cœur qui vous aime sans vous voir,
Un cœur qui crie l’amour.

Edmond NICOLLE
Le 19.09.2017
Auteur est créateur de poésies depuis 1973
Texte n° 2514


https://youtu.be/zUHgTx2BW6k

I miss you this life

On lines, I speak to you of love,
I would like to feel your body,
Relive a beautiful love, you and me,
I only think of you in my life.

I have known love and divorce,
Today, I think of you, you,
Time has effaced my memories to solitudes,
I would like to know a new beginning with you.

Re-learn how to make love,
A man who already has lost the senses of loving,
Relearn the sweetness of loving,
Relearn life together.

Solitude that follows me to lines,
I would like to get away from my pages,
The heart has so much insufficient desire,
My days, you miss me in my letters.

I call you and you are already far away,
Somewhere, you are another woman,
The next day passes too quickly,
Solitudes hunt far away, love.

In my hands letters,
I write to you as prayers,
My heart that loves you without seeing you,
A heart that cries love.

Edmond NICOLLE
19.09.2017
Author is creator of poems since 1973
Text n ° 2514

Aucun commentaire: