Messages les plus consultés

mardi 10 septembre 2013

Vent contraire

Vent contraire
 
Méandre des marées,
Coule les macabres,
Echouage des amours,
Le pont est bien haut,
Vent contraire.
 
Eau souillé par les sangs,
Ne reste que mouvant,
Les os emportés au large,
Il (elle) c’est tué de corps,
Vent contraire.
 
Je suis immobile,
Incapable de forces,
Mon corps tremble aux eaux,
Un fluide de sable, je m’enfonce,
Vent contraire.
 
Je voudrais la sortir,
Compassion,
Je l’aime, elle s’enfuit,
Je ne vois plus que moi ici,
Vent contraire.
 
Je n’aime pas la mort,
Et pourtant délibératoire de sens,
Impuissance de vie,
Elle ne croit plus à l’amour enfin si fort,
Vent contraire.
 
Un vent a emporté son corps,
Comme un bateau échoué à la misère,
Le sable a recouvert le corps,
Je regarde le fluide de la mort disparaitre sur l’eau,
Vent contraire.
 
NICOLLE Edmond le 10.09.2013
Créateur de poésies depuis 1973
 
 
  
Headwind

Meandering tidal
Runs the macabre
Stranding of love,
The bridge is very high,
Headwind.

Water contaminated by blood,
Are only moving,
Bones carried off,
He (she) is killed body,
Headwind.

I am still,
Unable forces
My body trembles with water
Fluid sand, I sink,
Headwind.

I want her out
compassion
I love her, she fled,
I do not see me here
Headwind.

I do not like death,
Yet deliberative sense,
Helplessness of life,
She does not believe in love so much finally,
Headwind.

A wind took his body,
Like a ship failed to misery,
Sand covered the body,
I look at the fluid death disappear on the water,
Headwind.

NICOLLE Edmond 10.09.2013
Creator of poetry since 1973
http://poemesauxtraversdutemps.blogspot.fr/


Aucun commentaire: